un wordpress multilingüe

Me entraron ganas de escribir aquí en espanglish. Que sirva esta entrada para avisarle a toood@s mis fieles lectores :D
Hacer esto con wordpress es muy sencillo porque otras personas ya se han preocupado por este problema y han escrito programas libres para solucionarlo. Y los publicaron aquí.
Hice unas rápidas pruebas con dos de esos plugins: xLanguage y qTranslate.
Lo que pienso hacer es muy sencillo. No quiero traducir todo el contenido, sino agregar algunas entradas en inglés y otras en español. Entonces ambos solucionan mi problema, e incluyen funcionalidades adicionales que no usaré para nada.
La decisión fue algo aleatoria. O digamos que por un criterio subjetivo de usabilidad me quedé con qTranslate para continuar las pruebas.
Pero me gusta más la forma de xLanguage para etiquetar los idiomas. xLanguage utiliza un atributo lang, mientras que qTranslate pone las etiquetas como comentarios.
A ver cómo sale... Luego de más pruebas creo que voy a necesitar un xTranslate.
Ahora hay un widget de idioma en la segunda barra lateral. Funciona para páginas, categorías y la interface. Y también para el RSS.

Post new comment

The content of this field is kept private and will not be shown publicly.
  • Web page addresses and e-mail addresses turn into links automatically.
  • Allowed HTML tags: <a> <em> <strong> <cite> <code> <ul> <ol> <li> <dl> <dt> <dd> <i> <blockquote> <img> <table> <tbody> <tr> <td> <th> <h1> <h2> <h3> <bib> <caption> <tex> <div>
  • Lines and paragraphs break automatically.
  • Use <bib>citekey</bib> or [bib]citekey[/bib] to insert automatically numbered references.
  • LaTex commands embedded in text will be interpreted and rendered. Additional information can be found at DruTex Documentation Pages
    • Assists automatic numbering of tex, equation, and equations environments.

    More information about formatting options

    By submitting this form, you accept the Mollom privacy policy.